Tuesday, 21 May 2013

The fast and the slow

Two days ago, Czester the first born had opened his eyes. As of this evening, Bonus the last born (so called because the ultrasound of their mother didn't indicate clearly whether the litter consisted of three or indeed of four kittens) is still blind. Below: Bonus with the little soul patch on his chin looks quite a sharp character, and happy with life so far.


Czester opened his eyes at the age of nine days; Bonus, born some four hours later, is still blind at the age of 11 days. The whole litter is roughly the same size - there's no evident runt among them - but Bonus is slower to develop at this stage (he was always the camera-shy one in early photos, happily hiding under or behind the rest of his siblings).

This time last year:
Short story: The Devil is Doubt - Part One

This time two years ago:
Stormclouds are raging all around my door

This time three years ago:
Floods endanger Warsaw

This time four years ago:
Coal line rarity

Monday, 20 May 2013

A Life in Balance 11: Prescriptive vs. Descriptive

How do you say 'six hundred' Polish? Sześćset, yes - but how do you pronounce that? Most Poles would pronounce it 'Szejset' [SHAYset], when the correct answer is 'sześć-set' ['SHESHCHset'].

Correct answer says who? Prescriptivists, that's who. The folks who will tell you that 'to boldly go where no man has gone before' is wrong because it's a split infinitive, and that 'If I were a rich man' is correct because 'were' is the subjunctive form to the verb 'to be', while you can't say 'Me and John went to the shop' because 'me' is accusative and not nominative. (You can't say 'me went to the shop' so why say 'me and John went to the shop'?) 

A different point of view is taken by Descriptivists. They will say that if the overwhelming balance of Poles go around saying 'szejset', then that is what '600' is. People insisting otherwise are Canutes (incidentally King Canute's mum was daughter of Polish king, Mieszko I), battling spuriously against a rising tide of contemporary usage, and languages are living things after all. Descriptivists will happily accept txtspk ('C U L8R' = 'see you later') as part of the vernacular.

So - where to set the slider between 'thus it is and only thus' and 'anything goes'? This is where I'd put it...


If we go deeper, we will see that a tendency to the prescriptivist shows a leaning towards conservatism - trying to preserve the beauty and order of things as they are, red telephone boxes, 1960s architecture, Ikarus buses, use of liturgical Latin - while the descriptivists are happier with change, indeed want to press on with a world that's continually changing. If prescriptivists are inflexible stick-in-the-muds, descriptivists will bend with the wind blowing from wherever. See this excellent take on the debate in the Economist's Johnson blog.

Sześćset is difficult to say, especially after that number of millilitres of red wine. Szejset is far easier. And so linguistic evolution - or linguistic erosion - is continually taking place. But then if you accept 'szejset' as 600, what's its genitive if not sześciuset?

When I was a small boy, driving in the car with my father, I'd ask him 'Gdzie jedziemy?' (Where are we going?) He'd answer 'W aucie' ('in the car'). What I should have asked him is 'Dokąd jedziemy?' ('Whither are we going?') Now, the word 'whither' has disappeared from common English usage, and I must report that dokąd is heading that way too. (To see how words or phrases come and go over the centuries in several languages - sadly though not Polish yet, have a look at Google's Ngram viewer.) And here, things like 'Ms' for 'Miss'/'Mrs' or the singular 'they' are changes that I'm happy to go along with.

Obviously neologisms must follow human progress, otherwise we'll be unable to give names to new inventions. Note how the Polish for bicycle is 'rower' [from the British manufacturer 'Rover'] rather than the more Latin-derived terms 'welocyped' or 'bicykl'; this would have been determined by popular usage rather than by a committee of linguistic guardians like the Rada Języka Polskiego

Like any writer and editor, I take professional pride in writing correctly and in being able to correct mistakes made by others. I make my living from having that slight edge over the majority of the English-speaking world in being able to spot a verb of incomplete predication being incorrectly used (with an adverb rather than with a adjective) or knowing how to use apostrophes correctly.

But - a question for Poles - when does one finally accept FabRYka over FABryka or JAPko over JABŁko?

This is a tricky one, because neither 'anything goes' descriptivists nor fussy stickler prescriptivists are right; you've got to move with the times, but you must maintain certain basic rules without which all descends into chaos. There will always be those who look to set rules, by which all should abide. These rules can be useful, guiding us away from the dangers of Babel and linguistic anarchy; but they can also be restrictive, restraining genuine creativity. Once again, I refer you to another excellent Johnson blog post from the Economist - Shakespeare (whom descriptivists hold up as one of their own) was a veritable motor of neologisms.
Shakespeare ... self-consciously played with the language. He was so good at it that many of his innovations stayed in the language, whereas they would have struck his audience as either new and fresh, or odd, in his day.
The key word here is 'consciously'. You've gotta be, as reggae duo, the Jolly Brothers, observed, be a conscious man (or indeed woman) when toying with language. Explore the boundaries, play with the new, but do so with awareness. Don't break linguistic rules unless you are aware of what you're doing - and do so with good, creative, reason. If what you write, what you say, catches on, it becomes a meme, it spreads, it becomes the new rule. 'The old order changeth, yielding place to new'.

 I'd set the slider somewhere in the middle, but with a small bias towards prescriptivism; it is, after all, my bread and butter.

This time last year:

This time four years ago:
Why Poland can no longer afford to keep the grosz

Sunday, 19 May 2013

Czester opens his eyes

After one week and two days, half of our four new-born kittens now have their eyes open. Czester the marmalade tom, the first-born, was first to gaze curiously at the world around him, followed by Izadora, the only female in the litter, the second-born. The remaining two kittens are still blind. Ears are gaining definition in all four.

A kitten needs on average three weeks to become fully sighted and hearing; it will be breast-fed by its mother for eight to 12 weeks, after which it should become fully autonomous.


Czester is a born fighter, this first portrait shows his masculine mien and his determined character. Note the claws! "Boy, you is a gennleman an' a mousecatcher!" Enjoy this wonderful 1948 episode of Tom and Jerry, when Lightning interupts the delicate equilibrium between Tom and Jerry...

Why are the shops shut today?

I was shopping at Auchan yesterday morning. There was a large sign outside that said that the shop would be shut on Sunday 19 May. At the check-out, I asked the cashier to confirm this, and the following dialogue ensued:
Me: Sklep jest jutro zamknięty? ['The shop's shut tomorrow?']
Cashier: Zamknięty. Jakieś święto. ['It's shut. Some religious feast.']
Jakieś święto. 'Some religious feast.' One wouldn't say that about Christmas or Easter, or about secular holidays, such as Independence Day or Constitution Day. I'm sure everyone - from the youngest to the oldest, of all levels of eduction - would be able to say or even write something meaningful about each of those days.

But today's feast - Pentecost - is as mysterious as the Holy Spirit himself (yes, male). Ask all but the most knowledgeable Catholics what Pentecost is about, and you'll not get too many illuminating answers. On All Saints' Day, Poles will visit their ancestors' graves - a moving tradition that most Poles participate in. Christmas and Easter are exceptionally important holidays and religious feasts. But closing the shops to commemorate the Holy Spirit's descending upon the Twelve Apostles seems a bit... obscurantist.

Pentecost Sunday was made a day off work in 2006 by that bizarre coalition of PiS, LPR and Samoobrona. It affects mostly retailers, though petrol stations remain open. It keeps catching many Poles off-guard, as Pentecost is not one of those religious feasts that people automatically look forward to or have in their family calendars.

So why have it? It reflects a rare blend of traditional, religious conservatism and left-wing  trade-unionism that's extremely Polish. I cannot see the Parliamentary Labour Party agitating for shops to be shut in the UK on Pentecost Sunday. Well, as I can't go shopping today, I'll go for a walk or something!

This time last year:
Jeziorki at its most beautiful

This time three years ago:
Useful and useless in my wallet

This time four years ago:
In search of the dream klimat - remote viewing made real

This time five years ago:
Zakopane to Kraków in 3hrs 45min

This time six years ago:
The year's most beautiful day?


Saturday, 18 May 2013

From yellow to white

These pairs of photos were taken in two successive weeks; the first ones - with dandelions in bloom - on 8 May, the seconds ones - with the dandelions gone to seed - on 17 May. Below: ul. Osmańska.



Below: looking across to ul. Puławska from Wilanowska bus station. Note also how much more in leaf are the trees in the background.



I noticed this week that here and there, the authorities are mowing grass verges and lawns, to keep the city tidy, and presumably to relieve the hay fever of those allergic to dandelion seed.

This is the first time I've consciously witnessed how quickly and how thoroughly the dandelion appears in Warsaw, how yellow it makes the city's grassy areas appear, and how quickly that yellow flower gives way to seed-bearing puffballs. I prefer the yellow.

This time last year:
The good topiarist

This time three years ago:
Wettest. May. Ever.

This time five years ago:
Blackpool-in-the-Tatras